Wiedzmin - PL czy ENG?

venioo Data ostatniej zmiany: 2010-06-29 00:12:23

Wiedzmin - PL czy ENG?

2010-06-27 01:08:02 - venioo

Wlasnie przegladam promocje steamowe, a nie chce mi sie dupska do sklepu
ruszac. Warto kupic Wiedzmina po angielsku? Czy wersja PL z naszym
dubbingiem jest ciekawsza i ma wieecj smaczkow?
--
venioo



Re: Wiedzmin - PL czy ENG?

2010-06-27 01:10:13 - Andrzej Libiszewski

Dnia Sun, 27 Jun 2010 01:08:02 +0200, venioo napisał(a):

> Wlasnie przegladam promocje steamowe, a nie chce mi sie dupska do sklepu
> ruszac. Warto kupic Wiedzmina po angielsku? Czy wersja PL z naszym
> dubbingiem jest ciekawsza i ma wieecj smaczkow?

Wiedźmin to gra nasza i naturalną wersją jest PL - moim zdaniem tak
należy w nią grać.

--
Andrzej Libiszewski; JID: andrea/at/jabster.pl, GG: 5289118
Dar jest błogosławieństwem ofiarodawcy



Re: Wiedzmin - PL czy ENG?

2010-06-27 13:12:37 - slawek


Użytkownik Andrzej Libiszewski napisał w
wiadomości grup dyskusyjnych:1jjxop41zzown$.vussmvs76s5r.dlg@40tude.net...
> Wiedźmin to gra nasza i naturalną wersją jest PL - moim zdaniem tak
> należy w nią grać.

Amen.

Audio, trzeba po prostu posłuchać co nt. podatków mówi pewien krasnolud.

slawek





Re: Wiedzmin - PL czy ENG?

2010-06-28 10:26:20 - kamil



slawek wrote in message
news:4c273223$0$19173$65785112@news.neostrada.pl...
>
> Użytkownik Andrzej Libiszewski napisał
> w wiadomości grup
> dyskusyjnych:1jjxop41zzown$.vussmvs76s5r.dlg@40tude.net...
>> Wiedźmin to gra nasza i naturalną wersją jest PL - moim zdaniem tak
>> należy w nią grać.
>
> Amen.
>
> Audio, trzeba po prostu posłuchać co nt. podatków mówi pewien krasnolud.

Za to w wersji PL wiekszosc krasnoludow ma glosy jak cioty, w ENG zaciagaja
pieknym szkockim akcentem.

IMHO warto skonczyc obydwie wersje.




Pozdrawiam
Kamil




Re: Wiedzmin - PL czy ENG?

2010-06-27 02:38:15 - Mateusz Ludwin

Rzecze venioo:

> Wlasnie przegladam promocje steamowe, a nie chce mi sie dupska do sklepu
> ruszac. Warto kupic Wiedzmina po angielsku? Czy wersja PL z naszym
> dubbingiem jest ciekawsza i ma wieecj smaczkow?

A Psy oglądasz po polsku czy z angielskim dubbingiem?
--
Horror and moral terror are your friends.

Mateusz Ludwin mateuszl [at] gmail [dot] com



Re: Wiedzmin - PL czy ENG?

2010-06-27 07:49:59 - SAjmon


Użytkownik Mateusz Ludwin napisał w wiadomości
news:i06din.bcg.1@teren.hamstera.pl...
> Rzecze venioo:
>
>> Wlasnie przegladam promocje steamowe, a nie chce mi sie dupska do sklepu
>> ruszac. Warto kupic Wiedzmina po angielsku? Czy wersja PL z naszym
>> dubbingiem jest ciekawsza i ma wieecj smaczkow?
>
> A Psy oglądasz po polsku czy z angielskim dubbingiem?
po rosyjsku - lepszy klimat

SAjmon





Re: Wiedzmin - PL czy ENG?

2010-06-27 09:16:10 - ToMasz

venioo pisze:
> Wlasnie przegladam promocje steamowe, a nie chce mi sie dupska do sklepu
> ruszac. Warto kupic Wiedzmina po angielsku? Czy wersja PL z naszym
> dubbingiem jest ciekawsza i ma wieecj smaczkow?
moim zdaniem po polsku, bo Prawo i Sprawiedliwość po angielsku z
niczym sie nie kojarzy. Jak wiele innych tekstów.

ToMasz

PS ile kosztuje Wiedzmin na steamie? ja na allegro kupiłem za 30zł, parę
lat temu.




Re: Wiedzmin - PL czy ENG?

2010-06-27 13:59:14 - Goomich

You have one message from: ToMasz

> PS ile kosztuje Wiedzmin na steamie? ja na allegro kupiłem za 30zł,
> parę lat temu.

11 euro

--
Pozdrawiam Krzysztof Ferenc
krzysztof.ferenc.usunto@interia.eu UIN: 6750153
We are the revolutionaries. We are the usurpers to heavenly thrones.
We are the enemies of the gods.



Re: Wiedzmin - PL czy ENG?

2010-06-27 16:31:06 - venioo

W dniu 2010-06-27 13:59, Goomich pisze:
> You have one message from: ToMasz
>
>> PS ile kosztuje Wiedzmin na steamie? ja na allegro kupiłem za 30zł,
>> parę lat temu.
>
> 11 euro
>

Jeszcze wczoraj jak rozwazalem zakup byl cos w okolicach 6EUR. Za 11 to
niech se w uszy go wsadza ;)

--
venioo



Re: Wiedzmin - PL czy ENG?

2010-06-27 10:35:46 - Michał Gancarski

On Sun, 27 Jun 2010 01:08:02 +0200, venioo wrote:

> Wlasnie przegladam promocje steamowe, a nie chce mi sie dupska do sklepu
> ruszac. Warto kupic Wiedzmina po angielsku? Czy wersja PL z naszym
> dubbingiem jest ciekawsza i ma wieecj smaczkow?

Po polsku. Będziesz miał prawdziwe, nieocenzurowane cycki w kartach
osiągnięć. Oraz soczyste wiązanki. Zresztą polski jest tak naturalny dla
Wiedźmina jak rosyjski dla Metro 2033. Część bestiariusza oraz klimaty
wiejskie wzięte są prosto od ludów słowiańskich.


--
Michał Gancarski
michal.gancarski.com



Re: Wiedzmin - PL czy ENG?

2010-06-27 13:19:43 - slawek


Użytkownik MichałGancarski napisał w wiadomości
grup dyskusyjnych:6xdxzvp1vbnz$.1w4jl7q1eit2o.dlg@40tude.net...
> Po polsku. Będziesz miał prawdziwe, nieocenzurowane cycki w kartach
> osiągnięć. Oraz soczyste wiązanki. Zresztą polski jest tak naturalny dla
> Wiedźmina jak rosyjski dla Metro 2033. Część bestiariusza oraz klimaty
> wiejskie wzięte są prosto od ludów słowiańskich.

1. Po polsku.
2. Klimaty - różne, to nie takie proste jak się wydaje - nasze to
niekoniecznie nasze, wieś przesiąkała różnymi wpływami.
3. Bestyjki - ja tam się nie znam aż tak dobrze, ale nie do końca są
nasze - tyle że trzeba być niewąskim specjalistą, aby takie rzeczy
spostrzegać. (Sapkowski wydał swego czasu bestiariusz, w miarę sensowny.
Poza tym: nasze to się zabiegami magicznymi/modlitwą patrz Mickiewicz/Słowacki/...> - ich można zneutralizować przy pomocy
broni, ew. magicznej broni w rodzaju srebrnych kul czy srebrnego miecza
.)




Re: Wiedzmin - PL czy ENG?

2010-06-27 13:41:01 - Mateusz Ludwin

Rzecze slawek:

> Poza tym: nasze to się zabiegami magicznymi/modlitwą > patrz Mickiewicz/Słowacki/...> - ich można zneutralizować przy pomocy
> broni, ew. magicznej broni w rodzaju srebrnych kul czy srebrnego miecza
> .)

Przecież południca, strzyga itd. to słowiańskie potwory.
--
Horror and moral terror are your friends.

Mateusz Ludwin mateuszl [at] gmail [dot] com



Re: Wiedzmin - PL czy ENG?

2010-06-28 19:22:35 - slawek


Użytkownik Mateusz Ludwin napisał w wiadomości grup
dyskusyjnych:i07kde.bt8.1@teren.hamstera.pl...
> Przecież południca, strzyga itd. to słowiańskie potwory.

Wampiry też jak najbardziej słowiańskie. Ale sposoby na wampiry -
zdecydowanie niesłowiańskie - kołki, kule srebrne (nota bene kule srebrne to
wymagają broni palnej, czyli to okres nieco późniejszy).

slawek





Re: Wiedzmin - PL czy ENG?

2010-06-28 23:52:44 - piorun

Dnia 2010-06-28 19:22:35 w wiadomości
użytkownik *slawek*
napisał:

> Użytkownik Mateusz Ludwin napisał w wiadomości grup
> dyskusyjnych:i07kde.bt8.1@teren.hamstera.pl...
>> Przecież południca, strzyga itd. to słowiańskie potwory.
>
> Wampiry też jak najbardziej słowiańskie. Ale sposoby na wampiry -
> zdecydowanie niesłowiańskie - kołki, kule srebrne (nota bene kule srebrne to
> wymagają broni palnej, czyli to okres nieco późniejszy).

Ale mowa zwykle o srebrze a nie konkretnie kulach srebrnych. Ale fakt, że
to raczej nie u Słowian. Za to u nich to jednak kołki jak najbardziej miały
powodzenie. Z czosnkiem podobnie.
--
Jakub 'piorun' Hamczyk
gg:1079513
icq:222103719
www.gangrel.3d.pl



Re: Wiedzmin - PL czy ENG?

2010-06-29 11:32:06 - kamil



piorun wrote in message
news:f6ahch34zo6n$.dlg@gangrel.3d.pl...
> Dnia 2010-06-28 19:22:35 w wiadomości
> użytkownik *slawek*
> napisał:
>
>> Użytkownik Mateusz Ludwin napisał w wiadomości grup
>> dyskusyjnych:i07kde.bt8.1@teren.hamstera.pl...
>>> Przecież południca, strzyga itd. to słowiańskie potwory.
>>
>> Wampiry też jak najbardziej słowiańskie. Ale sposoby na wampiry -
>> zdecydowanie niesłowiańskie - kołki, kule srebrne (nota bene kule srebrne
>> to
>> wymagają broni palnej, czyli to okres nieco późniejszy).
>
> Ale mowa zwykle o srebrze a nie konkretnie kulach srebrnych. Ale fakt, że
> to raczej nie u Słowian. Za to u nich to jednak kołki jak najbardziej
> miały
> powodzenie. Z czosnkiem podobnie.

Z kolkami nie bylbym calkiem pewny, wiekszosc wampirzych grobow w polsce
(najwiecej pochodzi z okolic XI - XIII wieku) dalo sie poznac po tym, ze
trupy mialy zwiazane rece, lezaly brzuchem do ziemi i czesto jeszcze odcieta
glowe skladano obok stop, ale kolkow raczej nie spotykano czesto.



Pozdrawiam
Kamil




Re: Wiedzmin - PL czy ENG?

2010-06-29 12:22:06 - Jader

W dniu 06/29/2010 11:32 AM, kamil pisze:
> Z kolkami nie bylbym calkiem pewny, wiekszosc wampirzych grobow w polsce
> (najwiecej pochodzi z okolic XI - XIII wieku) dalo sie poznac po tym, ze
> trupy mialy zwiazane rece, lezaly brzuchem do ziemi i czesto jeszcze
> odcieta glowe skladano obok stop, ale kolkow raczej nie spotykano czesto.

Jeszcze coś o wkładaniu cegły w usta było. Ale z drugiej strony, to
Mateusz pisał słowiańskie a nie polskie ;)

Jader



Re: Wiedzmin - PL czy ENG?

2010-06-29 09:47:09 - Jader

W dniu 06/28/2010 07:22 PM, slawek pisze:
> zdecydowanie niesłowiańskie - kołki, kule srebrne (nota bene kule
> srebrne to wymagają broni palnej, czyli to okres nieco późniejszy).

Można ew. z arbaletu.

Jader



Re: Wiedzmin - PL czy ENG?

2010-06-27 10:56:02 - Szarlih

venioo jest autorem poniższej tajemniczej notatki, zapisanej pradawnymi
runami na koźlej skórze:

> Wlasnie przegladam promocje steamowe, a nie chce mi sie dupska do sklepu
> ruszac. Warto kupic Wiedzmina po angielsku? Czy wersja PL z naszym
> dubbingiem jest ciekawsza i ma wieecj smaczkow?

mówiąc krótko: idiomy, nawiązania, cytaty. choćby tłumaczenie było
świetne wszystkiego się nie da, a smaczków jest dużo. no i głosy też są
nagrane dobrze, momentami nawet lepiej niż dobrze.

--
_____
_______________/ \_______________ |GG: 2822174
\_____________ Szarlih _____________/ |tlen/konnekt: szarlih
\__________ _ _ __________/ |ICQ: 254990166
\_________/ |mail w nagłówku fałszywy




Re: Wiedzmin - PL czy ENG?

2010-06-27 10:57:47 - Mateusz Ludwin

Rzecze Szarlih:

> mówiąc krótko: idiomy, nawiązania, cytaty.

Mówiąc jeszcze krócej: to jest POLSKA GRA.
--
I watched a snail crawl along the edge of a straight razor. That's my dream.
That's my nightmare. Crawling, slithering, along the edge of a straight...
razor... and surviving.
Mateusz Ludwin mateuszl [at] gmail [dot] com



Re: Wiedzmin - PL czy ENG?

2010-06-27 10:59:58 - Michał Gancarski

On Sun, 27 Jun 2010 10:57:47 +0200, Mateusz Ludwin wrote:

> Rzecze Szarlih:
>
>> mówiąc krótko: idiomy, nawiązania, cytaty.
>
> Mówiąc jeszcze krócej: to jest POLSKA GRA.

A Mafia jest czeska.


--
Michał Gancarski
michal.gancarski.com



Re: Wiedzmin - PL czy ENG?

2010-06-27 11:08:54 - Mateusz Ludwin

Rzecze Michał Gancarski:

>>> mówiąc krótko: idiomy, nawiązania, cytaty.
>>
>> Mówiąc jeszcze krócej: to jest POLSKA GRA.
>
> A Mafia jest czeska.

Jesteśmy Czechami?

Czytałeś Pana Tadeusza w tłumaczeniu na angielski?
--
And then I realized... like I was shot... like I was shot with a diamond...
a diamond bullet right through my forehead. And I thought: My God... the
genius of that. The genius.
Mateusz Ludwin mateuszl [at] gmail [dot] com



Re: Wiedzmin - PL czy ENG?

2010-06-27 11:10:40 - Michał Gancarski

On Sun, 27 Jun 2010 11:08:54 +0200, Mateusz Ludwin wrote:

> Rzecze Michał Gancarski:
>
>>>> mówiąc krótko: idiomy, nawiązania, cytaty.
>>>
>>> Mówiąc jeszcze krócej: to jest POLSKA GRA.
>>
>> A Mafia jest czeska.
>
> Jesteśmy Czechami?
>
> Czytałeś Pana Tadeusza w tłumaczeniu na angielski?

A gdybyś był Czechem to grałbyś w Mafię po czesku? O_O


--
Michał Gancarski
michal.gancarski.com



Re: Wiedzmin - PL czy ENG?

2010-06-27 11:20:28 - Mateusz Ludwin

Rzecze Michał Gancarski:

>> Jesteśmy Czechami?
>>
>> Czytałeś Pana Tadeusza w tłumaczeniu na angielski?
>
> A gdybyś był Czechem to grałbyś w Mafię po czesku? O_O

A Geralt w książce mówił w jakim języku?
--
We must kill them. We must incinerate them. Pig after pig. Cow after cow.
Village after village. Army after army.
Mateusz Ludwin mateuszl [at] gmail [dot] com



Re: Wiedzmin - PL czy ENG?

2010-06-27 11:26:02 - Michał Gancarski

On Sun, 27 Jun 2010 11:20:28 +0200, Mateusz Ludwin wrote:

> Rzecze Michał Gancarski:
>
>>> Jesteśmy Czechami?
>>>
>>> Czytałeś Pana Tadeusza w tłumaczeniu na angielski?
>>
>> A gdybyś był Czechem to grałbyś w Mafię po czesku? O_O
>
> A Geralt w książce mówił w jakim języku?

Z pewnością nie po polsku. Polski pasuje bardziej tylko dlatego, że klimat
jest, ogólnie mówiąc, słowiański choć nie wszędzie.

Hobbici też nie mówili po angielsku :-)


--
Michał Gancarski
michal.gancarski.com



Re: Wiedzmin - PL czy ENG?

2010-06-27 11:26:45 - Mateusz Ludwin

Rzecze Michał Gancarski:

>> A Geralt w książce mówił w jakim języku?
>
> Z pewnością nie po polsku.

Po polsku.
--
Horror and moral terror are your friends.

Mateusz Ludwin mateuszl [at] gmail [dot] com



Re: Wiedzmin - PL czy ENG?

2010-06-27 11:43:46 - Michał Gancarski

On Sun, 27 Jun 2010 11:26:45 +0200, Mateusz Ludwin wrote:

> Rzecze Michał Gancarski:
>
>>> A Geralt w książce mówił w jakim języku?
>>
>> Z pewnością nie po polsku.
>
> Po polsku.

A hobbici po angielsku?


--
Michał Gancarski
michal.gancarski.com



Re: Wiedzmin - PL czy ENG?

2010-06-27 12:08:14 - Mateusz Ludwin

Rzecze Michał Gancarski:

>>>> A Geralt w książce mówił w jakim języku?
>>>
>>> Z pewnością nie po polsku.
>>
>> Po polsku.
>
> A hobbici po angielsku?

Oczywiście.
--
We must kill them. We must incinerate them. Pig after pig. Cow after cow.
Village after village. Army after army.
Mateusz Ludwin mateuszl [at] gmail [dot] com



Re: Wiedzmin - PL czy ENG?

2010-06-28 09:04:59 - Jader

W dniu 06/27/2010 12:08 PM, Mateusz Ludwin pisze:
> Rzecze Michał Gancarski:
>
>>>>> A Geralt w książce mówił w jakim języku?
>>>>
>>>> Z pewnością nie po polsku.
>>>
>>> Po polsku.
>>
>> A hobbici po angielsku?
>
> Oczywiście.

A nie, bo po czesku z włoskim akcentem...

Jader



Re: Wiedzmin - PL czy ENG?

2010-06-29 11:26:41 - Wiktor S. wswiktor&poczta,fm@no.spam

>> A gdybyś był Czechem to grałbyś w Mafię po czesku? O_O
> A Geralt w książce mówił w jakim języku?

we wspólnym. Ale o ile inne języki są typowe dla fantasy (typu Qu'pa B'la
da) to wspólny zawsze wygląda jak polski.

Z drugiej strony, w źródłach historycznych (wstępach do rozdziałów)
nilfgaardzki i angielski też wyglądają jak polski.

Z trzeciej strony, dowcipy słowne opowiadane we wspólnym pasują do
polszczyzny.

Z czwartej strony, Sapkowski chyba kiedyś sugerował, że to jest tylko
polskie tłumaczenie.
--
Azarien




Re: Wiedzmin - PL czy ENG?

2010-06-29 17:18:36 - Michał Gancarski

On Tue, 29 Jun 2010 11:26:41 +0200, Wiktor S. wrote:

>>> A gdybyś był Czechem to grałbyś w Mafię po czesku? O_O
>> A Geralt w książce mówił w jakim języku?
>
> we wspólnym. Ale o ile inne języki są typowe dla fantasy (typu Qu'pa B'la
> da) to wspólny zawsze wygląda jak polski.
>
> Z drugiej strony, w źródłach historycznych (wstępach do rozdziałów)
> nilfgaardzki i angielski też wyglądają jak polski.
>
> Z trzeciej strony, dowcipy słowne opowiadane we wspólnym pasują do
> polszczyzny.

Bo Sapkowski świetnie je przetłumaczył, tak jak Tolkien Wspólną Mowę :-)


> Z czwartej strony, Sapkowski chyba kiedyś sugerował, że to jest tylko
> polskie tłumaczenie.

Ano!


--
Michał Gancarski
michal.gancarski.com



Re: Wiedzmin - PL czy ENG?

2010-06-27 13:08:21 - Cezar Matkowski


Użytkownik Michał Gancarski napisał w
wiadomości news:jg2zbt0fgfpr.9zz1n6vv50y.dlg@40tude.net...
>>> mówiąc krótko: idiomy, nawiązania, cytaty.
>> Mówiąc jeszcze krócej: to jest POLSKA GRA.
> A Mafia jest czeska.

Ale osadzona w rzeczywistych realiach innego kraju. Wiedźmin
(podobnie jak jest dziełem osadzonym w allotopii fikcyjnej, więc
domyślnym językiem jest język, w jakim dana pozycja została napisana w
oryginale [1]. Jest to szczególnie istotne, jeżeli tekst jest napisany
w sposób dystynktywny (np.: wykorzystujący podjęzyki i dialekty),
utrudniający przekład. Z czym mamy do czynienia w przypadku
Wiedźmina.

Pozdrawiam

[1] Podkreślam słowo napisany. Tove Jansson była Finką, ale
Muminki napisała po szwedzku.




Re: Wiedzmin - PL czy ENG?

2010-07-05 14:20:33 - Bartłomiej Kowal

On 27 Cze, 13:08, Cezar Matkowski NIJ.poczta.neostrada.pl> wrote:

> [1] Podkreślam słowo napisany. Tove Jansson była Finką, ale
> Muminki napisała po szwedzku.

A Mickiewicz Pana Tadeusza po polsku. :P

Sorry, pierwszy dzień w pracy po urlopie i akurat nikogo nie ma, bo
sobie świętują jakąś koronację.

Bartek



Re: Wiedzmin - PL czy ENG?

2010-07-05 14:48:06 - Jader

W dniu 07/05/2010 02:20 PM, Bartłomiej Kowal pisze:
>
>> [1] Podkreślam słowo napisany. Tove Jansson była Finką, ale
>> Muminki napisała po szwedzku.
>
> A Mickiewicz Pana Tadeusza po polsku. :P

Ja sobie pozwolę zacytować w tym momencie odpowiedni fragment, z
wieszcza Lema Stanisława:

Joachim Fersengeld jest Niemcem, który napisał swą ?Perykalipsę? po
holendersku (języka tego prawie nie zna, co sam we wstępie przyznaje), a
wydał ją we Francji, słynącej z podłych korekt. Piszący te sło­wa też
właściwie nie zna holenderskiego, lecz podług tytułu książki,
angielskiego wstępu i nielicznych zro­zumiałych w tekście wyrażeń uznał,
że się na recen­zenta przecież nadaje.

Jader :)



Re: Wiedzmin - PL czy ENG?

2010-07-08 23:56:58 - Przemysław Ryk

Dnia Mon, 5 Jul 2010 05:20:33 -0700 (PDT), Bartłomiej Kowal napisał(a):

(ciach...)
> Sorry, pierwszy dzień w pracy po urlopie i akurat nikogo nie ma, bo
> sobie świętują jakąś koronację.

Tia... Przyjdzie taki, siądzie, nudzi mu się i ciężko w*****a lud
pracujący... ;P

--
[ Przemysław Maverick Ryk ICQ: 17634926 GG: 2808132 ]
[ Kobiety pracują obecnie jak dżokeje, przewodzą firmom i prowadzą badania ]
[ z fizyki atomowej. Czemuż nie miałyby kiedyś się nauczyć parkować tyłem? ]
[ (Bill Vaughan) ]



Re: Wiedzmin - PL czy ENG?

2010-06-28 02:05:24 - Tiber

Silly, silly Mateusz Ludwin nabazgrału:

>> mówiąc krótko: idiomy, nawiązania, cytaty.
>
> Mówiąc jeszcze krócej: to jest POLSKA GRA.

I aż się dziwię niektórym, że chcą odpowiadać na tak durne pytanie jak
to wątkodawcy.

--
Tiber
judelawfan@gmail.com
No good deed ever goes unpunished. (Quark)




Re: Wiedzmin - PL czy ENG?

2010-06-28 10:54:02 - Cezar Matkowski


Użytkownik Tiber napisał w wiadomości
news:i08p05$mlf$1@news.onet.pl...
>> Mówiąc jeszcze krócej: to jest POLSKA GRA.
> I aż się dziwię niektórym, że chcą odpowiadać na tak durne pytanie
> jak
> to wątkodawcy.

To nie jest durne pytanie. Zdarzają się gry, które w oryginalnej
wersji mają np.: całkiem spieprzony dubbing albo są tak kiepsko
napisane, że faktycznie w tłumaczeniu wyglądają lepiej. Rzadko bo
rzadko, ale się zdarzają.

Pozdrawiam




Re: Wiedzmin - PL czy ENG?

2010-06-29 00:11:13 - venioo

W dniu 2010-06-28 02:05, Tiber pisze:
> Silly, silly Mateusz Ludwin nabazgrału:
>
>>> mówiąc krótko: idiomy, nawiązania, cytaty.
>>
>> Mówiąc jeszcze krócej: to jest POLSKA GRA.
>
> I aż się dziwię niektórym, że chcą odpowiadać na tak durne pytanie jak
> to wątkodawcy.
>

Dlaczego durne? Zapytalem po wtopie ze STALKERem, ktory nijak jest
niegrywalny w wersji anglojezycznej :|
Nie wszystkie gry maja kiepskie dubbingi i nieraz zdarzaja sie perelki :)

--
venioo



Re: Wiedzmin - PL czy ENG?

2010-06-29 12:12:26 - Raist robike@@poczta.fm

Użytkownik venioo napisał w wiadomości
news:i0b6m1$asr$1@news.onet.pl...
> Nie wszystkie gry maja kiepskie dubbingi i nieraz zdarzaja sie perelki :)

zgadza się, ale np. w takim Bad Company 2 po kilkunastu minutach wyłaczyłem
polski dubbing na rzecz angielskiego...
irytuje mnie często aktorowość w dialogach tam, gdzie powinien być głos
szarego człowieka a nie krystaliczna, wyraźna polszczyzna


Raist




Re: Wiedzmin - PL czy ENG?

2010-06-27 11:14:27 - knrdz

venioo pisze:
> Wlasnie przegladam promocje steamowe, a nie chce mi sie dupska do sklepu
> ruszac. Warto kupic Wiedzmina po angielsku? Czy wersja PL z naszym
> dubbingiem jest ciekawsza i ma wieecj smaczkow?

Przecież kupując na Steamie możesz sobie w każdej chwili wybrać jeden z
dostępnych języków, w tym angielski i polski.
ps. ztcw cycki też są, to wersja Enhanced Edition Director's Cut, with
mature content not previously available to North American gamers.



Re: Wiedzmin - PL czy ENG?

2010-06-27 13:10:20 - Cezar Matkowski


Użytkownik venioo napisał w wiadomości
news:i0618k$bqa$1@news.onet.pl...
> Wlasnie przegladam promocje steamowe, a nie chce mi sie dupska do
> sklepu ruszac. Warto kupic Wiedzmina po angielsku?

Nie warto.

> Czy wersja PL z naszym dubbingiem jest ciekawsza i ma wieecj
> smaczkow?

Tak.

Zresztą, jak już napisał knrdz, w wersji steamowej można sobie wybrać
język, podobnie jak w Metro 2033. Nie wiem tylko, jak jest z
napisami (w Metrze na sztywno były polskie, za to dubbing dało się
ustawić dowolnie).

Pozdrawiam




Re: Wiedzmin - PL czy ENG?

2010-06-27 16:24:26 - venioo

W dniu 2010-06-27 13:10, Cezar Matkowski pisze:

> Zresztą, jak już napisał knrdz, w wersji steamowej można sobie wybrać
> język, podobnie jak w Metro 2033. Nie wiem tylko, jak jest z napisami
> (w Metrze na sztywno były polskie, za to dubbing dało się ustawić
> dowolnie).
>

Spytalem tutaj, bo nie we wszystkich grach to dzialalo, dlatego tez
jakos nie przemawia do mnie anglojezyczny steamowy STALKER :| Bede
musial spowrotem wersje pudelkowa zainstalowac kiedys.

--
venioo



Re: Wiedzmin - PL czy ENG?

2010-06-27 17:34:14 - piorun

Dnia 2010-06-27 16:24:26 w wiadomości
użytkownik *venioo* napisał:

> W dniu 2010-06-27 13:10, Cezar Matkowski pisze:
>
>> Zresztą, jak już napisał knrdz, w wersji steamowej można sobie wybrać
>> język, podobnie jak w Metro 2033. Nie wiem tylko, jak jest z napisami
>> (w Metrze na sztywno były polskie, za to dubbing dało się ustawić
>> dowolnie).
>>
>
> Spytalem tutaj, bo nie we wszystkich grach to dzialalo, dlatego tez
> jakos nie przemawia do mnie anglojezyczny steamowy STALKER :| Bede
> musial spowrotem wersje pudelkowa zainstalowac kiedys.

Ale na stronie steama jest przy każdej grze napisane jakie języki
obsługuje. I w Stalkerze nie ma nic o wersji oryginalnej a przy Wiedźmaku
jest zarówno EN jak i PL.
--
Jakub 'piorun' Hamczyk
gg:1079513
icq:222103719
www.gangrel.3d.pl



Re: Wiedzmin - PL czy ENG?

2010-06-27 20:30:18 - venioo

W dniu 2010-06-27 17:34, piorun pisze:
> Ale na stronie steama jest przy każdej grze napisane jakie języki
> obsługuje. I w Stalkerze nie ma nic o wersji oryginalnej a przy Wiedźmaku
> jest zarówno EN jak i PL.

Dzieki za info :) Jakos nigdy nie zwrocilem na to uwagi :D

--
venioo




Re: Wiedzmin - PL czy ENG?

2010-06-28 11:06:27 - knrdz

piorun pisze:

> Ale na stronie steama jest przy każdej grze napisane jakie języki
> obsługuje.

....oficjalnie. Bo taki Shadow of Chernobyl zawiera i w steamowej wersji
polskie napisy. Tyle że włączyć je można jedynie przez edycję pliku
localization.ltx (trzeba go jeszcze wypakować z gamedata.db9). Dubbing
niestety pozostaje angielski, ale i to można rozwiązać modami, choćby
Authenticity Sound Pack.



Re: Wiedzmin - PL czy ENG?

2010-06-28 23:54:19 - piorun

Dnia 2010-06-28 11:06:27 w wiadomości
użytkownik *knrdz* napisał:

> piorun pisze:
>
>> Ale na stronie steama jest przy każdej grze napisane jakie języki
>> obsługuje.
>
> ...oficjalnie. Bo taki Shadow of Chernobyl zawiera i w steamowej wersji
> polskie napisy. Tyle że włączyć je można jedynie przez edycję pliku
> localization.ltx (trzeba go jeszcze wypakować z gamedata.db9). Dubbing
> niestety pozostaje angielski, ale i to można rozwiązać modami, choćby
> Authenticity Sound Pack.

Ah, to nie wiem. Zasadniczo jednak to co podają na steamie, odnoście
języków, się sprawdza.
--
Jakub 'piorun' Hamczyk
gg:1079513
icq:222103719
www.gangrel.3d.pl



Re: Wiedzmin - PL czy ENG?

2010-06-29 00:11:42 - knrdz

piorun pisze:

> Ah, to nie wiem. Zasadniczo jednak to co podają na steamie, odnoście
> języków, się sprawdza.

Po jakimś czasie, czyli pewnie po interwencjach kupujących. Bo bywa że
się nie zgadza - może brakować wersji językowej obiecywanej w opisie -
tak było z Call of Pripyat, nie było wersji rosyjskiej, po jakimś czasie
dopiero dołożyli, bywa też odwrotnie - jak kupowałem Mirror's Edge w
opisie wśród dostępnych języków nie wymienili polskiego, a można było go
wybrać.



Re: Wiedzmin - PL czy ENG?

2010-06-29 00:12:23 - venioo

W dniu 2010-06-28 11:06, knrdz pisze:
> piorun pisze:
>
>> Ale na stronie steama jest przy każdej grze napisane jakie języki
>> obsługuje.
>
> ...oficjalnie. Bo taki Shadow of Chernobyl zawiera i w steamowej wersji
> polskie napisy. Tyle że włączyć je można jedynie przez edycję pliku
> localization.ltx (trzeba go jeszcze wypakować z gamedata.db9). Dubbing
> niestety pozostaje angielski, ale i to można rozwiązać modami, choćby
> Authenticity Sound Pack.

Hmmm... jak swego czasu sie zalamalem ang. wersja to gra lezy odlogiem,
a w owczesnym czasie nie bylo jeszcze Authenticity Sound Pack (albo ja
zle szukalem)

--
venioo